人気ブログランキング | 話題のタグを見る

ビジネス英会話 10月27日

すぐにやる気が出なくて、10月27日分と10月29日分を今日まとめてやりました。
2回分はさすがに疲れます。

10/27


聞き取りのポイント

しかし!細かいところの聞き取りがなってないな。後から文法的にどうなのか考えたり、テキストの中を見れば正解を引き出せるヒントがあるんですが、それをなるべくやらないようにしています。(時々やりますけど)
何度聞いてもこういう風に聞こえるんだよね~。耳が悪いのかなぁ。


・Dean Reid says no one at the company feels and urges an urge
to do what?
・May Grey says what is the a cause and not in an affect?
cause and affect 原因と結果
・How many courses are included in the company staff development
program?
・Why will Takahashi Shuzo wear the same suits and tie the next day?

Knock your socks off
To knock someone’s socks off now usually means to amaze or
delight or make someone feel very impressed. It comes from the 19th
century though, when people used to have fist fights. And at that
time it meant to win decisively or to vanquish the other guy totally.
It has the other similar phrases that provably come from the same
fighting world. You could say “I’ll knock your lights out” or “knock you
into next week”. That , that means to hit somebody really hard and those
two phrases are still used that way. Just knock your socks off
changed it’s meaning slowly and just kept the powerful part of the
meaning.

Incidentally(ところで)
Be careful using ところで. In this case it has the same function as the
English word incidentally which is introducing a side-topic. Sometimes
I think in Japanese ところで means “Now here is the point” or “This is
the part you should focus on”.
by earthquest1120 | 2004-11-01 01:11 | ビジネス英会話


東京郊外のマンション暮らし。watashiの何気ない毎日。いまはワンコカテゴリーとつぶやき系でのんびり更新中。


by earthquest1120