カテゴリ:ビジネス英会話( 19 )

ビジネス英会話 11月15日

コストコまにあUpはもうしばらくお待ちくださいませ~。

11/15

New Digital Divide (1)
聞き取りのポイント
・Why did Grey have to cancel at the last minute?
・Who was having hysterics and phoned Grey?
・What did Grey advise after listening to her niece’s long tail of
war?woe?
・What did Caruso say she is sick and tired of?

tail of woe = 泣き言 listen to her long tail of woe

Dummy (素人)
There is also a series of books in the U.S., "How to do something for
dummies". In this case, it’s actually kind of a good meaning because
it's (?) people admitting “I don’t know about this topic. I’m going to
learn”.

Presentation for dummies / Etiquette for dummies

Geeks
The second word Susan Caruso uses also used to be negative.
"Geeks". "Geek" is similar to "nerd". They are fairly interchangeable
in English. “Geek” came from carnival performers who did silly or foolish
acts. So calling a person a geek meant they were silly or foolish or
looked funny because they weren’t very fashionable. But nowadays
people who are geeks are often praised because they know a lot
about computers. The word used to be applied to people who
weren’t so popular in school, and didn’t like people so much,
but were very good with technology.

Computer geeks (コンピューターおたく)

Guru
"Guru" is another word that has been used a lot recently in English.
Originally it meant a kind of religious teacher in Hinduism. But in the
U.S. now, it’s used for people who are experts, or known leaders in
their fields.

Zap
"Zap" is a verb that’s been used a lot recently in English also.
The core meaning I think is provably “strike suddenly” or “strike
strongly”. It’s used with electricity. So it could be “being zapped
or attacked by something electrical”. It’s also used to talk about
cooking something in a microwave oven. In this case, the computer
was attacked suddenly and strongly by a virus.
[PR]
by earthquest1120 | 2004-11-16 23:45 | ビジネス英会話

ビジネス英会話 11月12日

先週録音しそこなった11月8日分は結局今日も録音忘れ。

鼻や目の周りが熱くて頭がぽーっとしているのに、11月12日は5週分のまとめなので
聞き取る量も多くて途中投げ出しそうに・・・・。
しかし、ここでやめてしまうとずるずるサボってしまいそうなので根性でがんばりました。
薬でも飲めばすぐ楽になるのかもしれないけど、胆道・肝臓系疾患もちのwatashiはなるべく薬を飲まないようにしたいのです。今日はもうこれで布団に入ります。

あー、コストコまにあもUPしたいなぁ。



11/12 修正11/15

S: Now Chris, do you have a pedometer?

C: Yes, I do.

S: How do you use it?

C: I bought it quite a few years ago. I don’t even remember when
I bought it. And I stuck it in my briefcase, and carried it around for a
couple of years without even looking at it actually. And then just a
few weeks ago, I hadn’t been exercising, and I thought, well, "Gee,
I wonder if I walk enough to actually qualify, that is as exercise".
And I attached it to my waistband for a day or so and actually I walk
quite a bit. I think I was raid right up around 9,000 steps for the day.

S: That’s very good.

C: Yeah, that’s pretty good. But I always take the, always take the
trains. And when the weather is not weird bad , if it’s not raining or
if it’s not too hard hot, and I’m not going too far, I’ll often walk
between stations as well.

S: Right. I think in America, if you are driving all the time, it’s 
difficult to use the pedometers.

C: Yeah. Most people use cars. It would work in …ah…small
compact cities like New York. People walk a lot in New York like here.
But most places, you can’t get anywhere unless you have a car.

****

“Customize” is a word that you could say as opposite of “mass
produced”. Another word that’s similar to customize is “tailored”.

“Two pager” is a very kind of slangy way to refer to something
that’s made of two pages. Usually words that end in “–er” like this
describe the person who does something. So this pattern is rather
unusual. There is only a few other words that we could think of that
follow the same pattern. In baseball, when there are two games
we call it “double header”, And in the news paper world, if you
have an article that should be on the front of the news paper,
it’s called “a front pager”.

When you "flesh out details", you add the details. If you think of
the basic plan as similar to a frame or a skeleton, then you add flesh
to it to make it fully complete. You add all the other details.
[PR]
by earthquest1120 | 2004-11-14 22:40 | ビジネス英会話

ビジネス英会話 11月10日

11/10   修正11/15

聞き取りのポイント

1. 9,200 steps for men and 8,300 steps for women are goals
for what?
2. Caruso says the a tie-up with who would be a natural?
3. Walker says the walking kit should include a page or two on what?
4. What does Caruso say is relatively easy?

手ごわい!数字はninety-two hundred, eighty-three hundredという
読み方もあるのね。Caruso(人名)って初めて聞いたわ!?なんて思ってたら随分
前から登場してました。Walkerさんもそうですが、登場人物をちゃんと把握
していないと聞き取れないのだなあ。人名ってむずかしい。

In English, a lot of people say for digit numbers a little bit
differently when they end in two zeros like these numbers
which are the goals for the number of steps to take.
Instead of “ninety two hundred” or “eighty three hundred”,
you can also say “nine thousand two hundred” or
“eight thousand three hundred”.

Foot wear
Foot wear is a fairly common way to talk about all the different
kinds of things you can wear on your feet. But the word “wear”,
as a noun, is usually not used alone in English to talk about
clothing or shoes. It appears in combination. For example,
sports wear, outer wear, casual wear, and even formal wear.

Wear/gear    foot gearという言い方も可

Relatively
Instead of “relatively”, you could substitute the word
“comparatively”. It’s, of course, comparing the easiness.
It’s not absolutely easy.

Food media (食品関連媒体)
In English, “food media” sounds a little funny if you think of it
carefully. Most people just hear it the way it’s meant. But if you
look back and think about “print media”, that’s information
on paper that’s printed. Or if you think about “broadcast media”,
that’s information that sent out or broadcast by radio or television.
And then think about “food media”, It it sounds like information as
is somehow being sent out to people on food. Actually, of course,
it means the media people who specialize in a topical food.

Sift something into first gear
“Sifting something into first gear” means “getting it started”,
“start it moving”, “taking action”. It’s past the planning stage.

ほかにもなじみのない単語が沢山出ていますが、眠いのでもうやめます。
[PR]
by earthquest1120 | 2004-11-11 00:57 | ビジネス英会話

ビジネス英会話 11月5日

11/5 11/10修正

聞き取りのポイント

・Takahashi says he was delighted to find out what?
・Handan(社名) was one of the first Japanese food companies to do what?
・What panel of advisors did another one of the largest food giants
set up?
・What does Takahashi explain without was at the center of the Japanese government’s program?


Getting people to do something
The verb “get” in English is used for many, many purposes.
In this case you could substitute “persuade”.

Get people to be more active / persuade people to be more active

Set up a website
Workers say Walker(登場人物の名前) says they set up a website.
You could also say “theyestablished a website”, “they created a website”, or “they built a website”. All these words are very similar.

Lack
The word lack in most situations could be replaced with the word “want”. They are both nouns. They both mean something necessary is missing.

For lack of a better word / for want of a better word 適切な言葉が見つからないので(別の言葉をつかう)

Brisk walking (早歩き)
Brisk is a word that you don’t come across so often in English
although everybody knows it. It usually means “quick” or “fresh”
or “bracing”. And it often has an idea of “cool” in a good way.

Brisk = 元気のいい・きびきびした

その他気になるwords & phrases

arthritis in the knees ひざの 関節炎
preemptive measures 予防策
preemptive move 先手を打つ動き
all people irrespective of age = people of all ages 年齢に関係なく皆
  Uniqlo sells clothes for people of all ages. (Bettyとの会話より)
a panel of advisors 詰問委員会
[PR]
by earthquest1120 | 2004-11-06 00:37 | ビジネス英会話

ビジネス英会話 11月3日

11/3   11/5修正

聞き取りのポイント

・Nearly all the major food companies are now sponsoring programs
centered on what?
・What idiomatic expression is used to mean there are clear signs
that something unwelcome is going to happen?
・The major food companies are putting heavy emphasis on ways
to minimize what?
・How do 80% of all consumers feel, according to a recent survey?


Form a common front  共同戦線をはる
When you form a common front, you get together with other
individuals or in this case other companies to work using agreed
policies or approaches or a point of view. It makes much more
difficult for your opponents to break you apart or make you weaker.
Sometimes they say parents need to present a common front to
their children so that their children can can't manipulate them.

やはりcanでなくcan'tでした。watashiもcan'tじゃないかと思いながら聞いていたのに、どうしてもaを伸ばして発音しているように聞こえませんでした~。canとcan'tの発音の違いって、難しいんだよ~。ちなみに、たとえばeighteenとeightyなんかも聞き分けにくいです。


Front = 元軍事用語 戦線
Western Front = 西部戦線
See the writing on the wall = 聖句 災いの前兆を見る 

After the fact
“After the fact” is a phrase that has some sort of legal sounding
vibrations.(?)
In the U.S., you will provably hear most commonly in courtroom
dramas on television or in movies. So when the lawyer wants to
have some kind of evidence thrown out or not considered,
he might say something like “That came after the fact and that’s
immaterial”.

After the fact / before the fact 法律用語  犯行後の/犯行前の
Immaterial = 重要でない ・ 無関係な

Over the long haul  長い目でみれば ・ 長期的なスパンで見れば
“Over the long haul” is a phrase that is very similar to “for the
long term” or “in the long term”.

Zero in on = to direct all your attention towards a particular person
or thing = to focus on
[PR]
by earthquest1120 | 2004-11-04 01:29 | ビジネス英会話

ビジネス英会話11月1日

11/1

もう11月なんですね・・・。テキストも今日から11月号。
英語いやいや病が出ないうちに今日の分をとっとと済ませちゃいました。
作業がずいぶん早くなりましたよ~。やはり継続が大切。

Lesson3
聞き取りのポイント

What experience did Takahashi have with his luggage lost time?
In what kind of office did Takahashi work in Japan?
What did Takahashi say about getting a private office?
What does he intend to do over the coming weekend?

Luggage
Luggage refers specifically to the kinds of bags you use when you travel.
Other words you could use in this position are baggage, which
could include all kinds of different things not just suitcases which
is another word you could use here, or even they are the very
general bags.

Luggage / baggage(golf bag などの荷物類すべて)

Go without a hitch
Something that goes without a hitch has no problems. A hitch is a
catch or a hiccup, something that’s not smooth.

Hiccup=しゃっくり=ちょっとしたトラブル
Open office system=(全体が見渡せる)日本式オフィスのレイアウト=newsroom
に似ているというアメリカ人もいる。

Promising(有望な)
Promising might be a little bit of a confusing word in this sentence.
It describes the following noun. And it means that that noun holds
promise for the person who is considering it.

Holler
Holler is a word that means shout or yell. And it’s a very casual
way to say “if you have a question, please ask.”

Big picture
The big picture of course is how all the parts work together in their
arrangement or organization.

Crystal-clear
When I was in elementary school, one of my teachers would
explain things to us and then look at us and say, “That is as
clear as mud, isn’t it?” 
as clear as mud = Crystal-clearと逆の意味
[PR]
by earthquest1120 | 2004-11-02 00:22 | ビジネス英会話

ビジネス英会話10月29日

10/29

一旦聞き始めるとすごく楽しいのですが、やり始めるまでにすごい時間がかかります。
今日もいざMDウォークマンを出してから、テーブルの上を拭いたりお茶を入れたり・・・。

ラジオビジネス英会話の、杉田先生とクリスさんによるテキストにない解説を聞き取っています。本文のディクテーションはわたしには難しすぎるのと、聞き取れなくてもすぐ本文にたよってしまいそうだからです。
自分のやる気を起こし、聞き取れないところを認識するためにUpしていますので、間違いを含んでいます。
正解はビジネス英会話を120%利用するメルマガをご覧ください。


Osugi: Chris, I’ve had my luggage lost, and that’s a part of my
travel war stories. How about you?

Chris: I have been pretty lucky with losing baggage. But…uh…
I was really surprised once when we were going through Denver.
We were flying from the West Coast and going to Miami, and
we had to stop in Denver for a short time. I think we just picked up
other passengers. But although it was April, the end of April or
early May, it was snowing in Denver. I was so shocked. I
couldn’t believe it. The last thing I expected to see was snow.
We were pretty lucky though. We didn’t get held up more than,
I don’t know ten or fifteen minutes. And then we got to Miami and it was about 85 degrees which I think
is 28 or 30 or so centigrade, and humid.

Osugi: Uh-huh. Nowadays you get tons of advice about getting
to the airport ahead of time because of security measures. It
takes a lot of more times.
So I try to get to the airport well ahead of the departure time.
And many airlines are also canceling flights.
So you are going got to be 
careful.

Chris: Yeah. We usually get there quite early, too. Because we can
sit around and read something, watch other people walk around, so
it’s better than standing in lines and being stressed, and worried all
the time about whether you’ll be able to catch your flight.

Do as the Romans do
Do as the Romans do is a shortened version of the full idiom. The
actual whole phrase is “When in Rome, do as the Romans do”

Do as the Chinese do / Do as the Tokyoites do
[PR]
by earthquest1120 | 2004-11-01 01:16 | ビジネス英会話

ビジネス英会話 10月27日

すぐにやる気が出なくて、10月27日分と10月29日分を今日まとめてやりました。
2回分はさすがに疲れます。

10/27


聞き取りのポイント

しかし!細かいところの聞き取りがなってないな。後から文法的にどうなのか考えたり、テキストの中を見れば正解を引き出せるヒントがあるんですが、それをなるべくやらないようにしています。(時々やりますけど)
何度聞いてもこういう風に聞こえるんだよね~。耳が悪いのかなぁ。


・Dean Reid says no one at the company feels and urges an urge
to do what?
・May Grey says what is the a cause and not in an affect?
cause and affect 原因と結果
・How many courses are included in the company staff development
program?
・Why will Takahashi Shuzo wear the same suits and tie the next day?

Knock your socks off
To knock someone’s socks off now usually means to amaze or
delight or make someone feel very impressed. It comes from the 19th
century though, when people used to have fist fights. And at that
time it meant to win decisively or to vanquish the other guy totally.
It has the other similar phrases that provably come from the same
fighting world. You could say “I’ll knock your lights out” or “knock you
into next week”. That , that means to hit somebody really hard and those
two phrases are still used that way. Just knock your socks off
changed it’s meaning slowly and just kept the powerful part of the
meaning.

Incidentally(ところで)
Be careful using ところで. In this case it has the same function as the
English word incidentally which is introducing a side-topic. Sometimes
I think in Japanese ところで means “Now here is the point” or “This is
the part you should focus on”.
[PR]
by earthquest1120 | 2004-11-01 01:11 | ビジネス英会話

ビジネス英会話10月25日

10/25

聞き取りのポイント
・Why did Dean Raid apologize to Takahashi Shuzo?
・What did Dean Raid want to do when he came into the company?
・How is May Grey position been regard to the satisfied the staff?
・How does May Grey describe in one word the people at the helm of
the company?

下から2番目の文の聞き取りには苦労しました。実は巻末に聞き取りのポイントの英文が載っているのを最近発見したので答えあわせが可能になったのですが、答えが分かってよかったです。よく考えればisがあるのになんでbeenが来るんだ?でもやってるとき気づかないんだから仕方ない・・。

(誤) position been regard to the satisfied staff
(正) positioned in regard to dissatisfied staff
何度聞いてもポジションビィンリガードと聞こえるんですよね。bとdの聞き分けがなってないな。それからthe satisfied と dissatisfied. 答えを見ればそうだよなあ、って感じ。


Not to change the subject, but…
Shuzo Takahashi’s first phrase is a kind of interesting. He says
“Not to change the subject, but”. So he says he doesn’t want to
change the subject but he is gonna change the subject anyway.

a のあるなしで意味が違ってくる。ここでは「どちらかとういと」「幾分」なのでkind of.
kind of = slightly or in some ways / used when you are explaining
something and want to avoid giving the details.

a kind of = (especially spoken) used to say that your description of
something is not exact.


The kudos
Kudos is a word that I usually hear without the, without the definite
article.I think in this case, it’s probably there because the trade journal
praises one of the agencies every year. So in this specific year Marchall
Egler got the specific kudos.

A shoulder to weep on
A shoulder to weep on or a shoulder to cry on is a person that you can
take your worries or problems or troubles too. They might not solve
your problems but they’ll listen with sympathy.

GreyさんはVignetteのなかで This is the best firm I’ve ever worked with.
と言っていますが、そんなすばらしい会社で働けたら幸せです。
[PR]
by earthquest1120 | 2004-10-26 17:52 | ビジネス英会話

ビジネス英会話10月22日

先週の金曜日から「英語やりたくない病」で今日まで引き伸ばしてしまいました。
放送を録音したらあとでと思わずすぐ聴かないと、どんどん怠け癖がついてしまいそうです。


10/22

聞き取りのポイント


・By federal law, you can’t leave your seat while the flight is where?
・What does Takahashi Shuzo say they won’t allow yon to bring on
board inChina?
・What does May Grey say is taking for granted on long flights?
・May Grey says the good old days of what will not make a come back?


やる気のなさが聞き取りにも出てますね

meal service on domestic flights
People have been complaining about this for quite a while in the U.S.
This doesn’t really have anything to do with 911, and security getting
tightened tighter. In my experience, flights do serve pretzels and I’m
always disappointed because I’d rather have nuts. I think it
depends on your carrier and or how long your flight is though.
I’ve also received things like a small sandwich (within) an airport
with an apple. So a snack instead of real really a meal, and
they are in small cardboard boxes.

BYOF
The first time I heard this abbreviation it was BYO”B”, and it means bring
your own booze or beer or beverage. BIOF, builtbuilds on that idiom bring
your own food. But for a few years, I’ve been bringing my own snacks
on planes anyway because sometimes the food just isn’t all that
attractive.

within an airportがwith an appleだったとは。笑ってしまった。
[PR]
by earthquest1120 | 2004-10-25 01:17 | ビジネス英会話


東京郊外のマンション暮らし。watashiの何気ない毎日。いまはワンコカテゴリーとつぶやき系でのんびり更新中。


by earthquest1120

プロフィールを見る
画像一覧

ちょいと寄ってってくださいな。


メールはこちら♪
↓クリック



別館はこちら↓



Capture The Moment

写真がメインのブログです

カテゴリ

Watashi のじかん
Earthの にちじょう
Costco まにあ
Eigoは いかが?
ビジネス英会話
80s おんがく
Hanaの いやし
inuと おでかけ
Tabiの きおく
Profile

ライフログ

以前の記事

2015年 01月
2014年 09月
2014年 07月
2014年 01月
2013年 11月
more...

その他のジャンル

ファン

記事ランキング

ブログジャンル

画像一覧