字幕ナシで映画が理解できたら・・

正直言って、私の英語力では字幕ナシでStar Warsのストーリーを理解することはできません。しかし、字幕を見つつ英語を聞いていると、「あ、この英語をこういう風に訳しているのね?」とわかる所が前よりずっと増えました。

たとえばあるシーンでオビ=ワンとアナキンが敵に追い詰められたときに オビ=ワンの言ったDo you have plan B? は「何か(助かる)ほかの方法は?」といった意味の字幕が出ていました。(記憶違いだったらゴメンね)

Plan Bの意味は過去にどこかで習った記憶がありましたが、字幕を見なければ、この一瞬の言葉の意味を思い出す前にもう次のシーンに移っています。しかしちらりと字幕を見ただけで、「これはあの部分をこうやって訳したのね?」とかわかるようになってきたのはとてもうれしいことです。

Star Wars のようなSFの場合、出てくる用語も特殊なものが多いですし、特に戦闘シーン中の会話は効果音で聞き取りにくかったりします。こういった用語を字幕を通さずに理解できるようになれたら、もっと映画が面白くなりそうです。
[PR]
by earthquest1120 | 2005-07-19 14:45 | Eigoは いかが?


東京郊外のマンション暮らし。watashiの何気ない毎日。いまはワンコカテゴリーとつぶやき系でのんびり更新中。


by earthquest1120

プロフィールを見る
画像一覧

ちょいと寄ってってくださいな。


メールはこちら♪
↓クリック



別館はこちら↓



Capture The Moment

写真がメインのブログです

カテゴリ

Watashi のじかん
Earthの にちじょう
Costco まにあ
Eigoは いかが?
ビジネス英会話
80s おんがく
Hanaの いやし
inuと おでかけ
Tabiの きおく
Profile

ライフログ

以前の記事

2015年 01月
2014年 09月
2014年 07月
2014年 01月
2013年 11月
more...

その他のジャンル

ファン

記事ランキング

ブログジャンル

画像一覧