ビジネス英会話 10月27日

すぐにやる気が出なくて、10月27日分と10月29日分を今日まとめてやりました。
2回分はさすがに疲れます。

10/27


聞き取りのポイント

しかし!細かいところの聞き取りがなってないな。後から文法的にどうなのか考えたり、テキストの中を見れば正解を引き出せるヒントがあるんですが、それをなるべくやらないようにしています。(時々やりますけど)
何度聞いてもこういう風に聞こえるんだよね~。耳が悪いのかなぁ。


・Dean Reid says no one at the company feels and urges an urge
to do what?
・May Grey says what is the a cause and not in an affect?
cause and affect 原因と結果
・How many courses are included in the company staff development
program?
・Why will Takahashi Shuzo wear the same suits and tie the next day?

Knock your socks off
To knock someone’s socks off now usually means to amaze or
delight or make someone feel very impressed. It comes from the 19th
century though, when people used to have fist fights. And at that
time it meant to win decisively or to vanquish the other guy totally.
It has the other similar phrases that provably come from the same
fighting world. You could say “I’ll knock your lights out” or “knock you
into next week”. That , that means to hit somebody really hard and those
two phrases are still used that way. Just knock your socks off
changed it’s meaning slowly and just kept the powerful part of the
meaning.

Incidentally(ところで)
Be careful using ところで. In this case it has the same function as the
English word incidentally which is introducing a side-topic. Sometimes
I think in Japanese ところで means “Now here is the point” or “This is
the part you should focus on”.
[PR]
by earthquest1120 | 2004-11-01 01:11 | ビジネス英会話


東京郊外のマンション暮らし。watashiの何気ない毎日。いまはワンコカテゴリーとつぶやき系でのんびり更新中。


by earthquest1120

プロフィールを見る
画像一覧

ちょいと寄ってってくださいな。


メールはこちら♪
↓クリック



別館はこちら↓



Capture The Moment

写真がメインのブログです

カテゴリ

Watashi のじかん
Earthの にちじょう
Costco まにあ
Eigoは いかが?
ビジネス英会話
80s おんがく
Hanaの いやし
inuと おでかけ
Tabiの きおく
Profile

ライフログ

以前の記事

2015年 01月
2014年 09月
2014年 07月
2014年 01月
2013年 11月
more...

その他のジャンル

ファン

記事ランキング

ブログジャンル

画像一覧